[1]胡永.中医学“结”的语境内涵及其英译探讨[J].西部中医药,2021,34(09):154-156.[doi:10.12174/j.issn.2096-9600.2021.09.42]
 HU Yong.Discussion on the Connotations and English Translation of Jie (结) from the Perspective of TCM Context[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2021,34(09):154-156.[doi:10.12174/j.issn.2096-9600.2021.09.42]
点击复制

中医学“结”的语境内涵及其英译探讨
分享到:

《西部中医药》[ISSN:2096-9600/CN:62-1204/R]

卷:
34
期数:
2021年09期
页码:
154-156
栏目:
译林新意
出版日期:
2021-09-15

文章信息/Info

Title:
Discussion on the Connotations and English Translation of Jie (结) from the Perspective of TCM Context
作者:
胡永
陕西中医药大学外语学院,陕西 西安 712046
Author(s):
HU Yong
School of Foreign Languages, Shaanxi University of Chinese Medicine, Xi’an 712046, China
关键词:
内涵病机症状中医翻译
Keywords:
(结)connotationspathogenesissymptomsTCM translation
分类号:
R-04
DOI:
10.12174/j.issn.2096-9600.2021.09.42
摘要:
通过对中医经典著作中“结”字的医学内涵解析,分析其英译现状并对“结”的准确译文进行探讨,更好地理解不同语境下“结”的词性、独特内涵和语法结构,使其译文更加忠实和贴近原文,更有利于促进中医药标准化译名进程。
Abstract:
By analyzing medical connotations of “Jie (结)” in TCM classic works, the paper analyzes the present situation of the English translation of “Jie (结)”, discusses the accurate translation of “Jie (结)”, aims to understand grammatical structure, unique connotations and the part of speech of “Jie” in different contexts, which will make the translation more faithful and close to the original text, and help promote the process of standardized translation of traditional Chinese medicine.

备注/Memo

备注/Memo:
胡永(1983—),男,硕士学位,讲师。研究方向:中医药翻译。陕西省社会科学基金(2017k013)。
更新日期/Last Update: 2021-09-15