相似文献/References:
[1]张淼,白合慧子,潘玥宏.关联论视阈下《黄帝内经》文化负载词的翻译研究[J].西部中医药,2017,30(10):142.
ZHANG Miao,BAIHE Huizi,PAN Yuehong.The Study of the Translation of Culture-loaded Words in HuangDi NeiJing in the View of the Relevance Theory[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2017,30(02):142.
[2]秦元刚.基于中医语言表征的汉英翻译策略探讨[J].西部中医药,2018,31(10):159.
QIN Yuangang.Discussion about Chinese-English Translation Strategies Based on TCM Linguistic Representation[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2018,31(02):159.
[3]王曦,赵霞,吴青,等.现代化中医药名词术语翻译问题例析[J].西部中医药,2022,35(01):158.[doi:10.12174/j.issn.2096-9600.2022.01.39]
WANG Xi,ZHAO Xia,WU Qing,et al.Problems in the Translation of Modern Traditional Chinese Medicine Terms -Case Study Based on Self-built Small Corpus[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2022,35(02):158.[doi:10.12174/j.issn.2096-9600.2022.01.39]
[4]范延妮.《救荒本草》的历史成就及海外传播考略[J].西部中医药,2021,34(04):67.[doi:10.12174/j.issn.2096-9600.2021.04.17]
FAN Yanni.On Historical Achievements of Materia Medica for Famine Relief and Its Overseas Spread[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2021,34(02):67.[doi:10.12174/j.issn.2096-9600.2021.04.17]
[5]刘帅帅,李卓瑾.目的论指导下的中医食疗英译研究——以《饮膳正要》中汤类食疗方为例[J].西部中医药,2022,35(10):158.[doi:10.12174/j.issn.2096-9600.2022.10.35]
LIU Shuaishuai,LI Zhuojin.Study on English Translation of TCM Dietary Therapy Guided by Skopostheorie: Formulation of Soup in Yinshan Zhengyao as the Examples[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2022,35(02):158.[doi:10.12174/j.issn.2096-9600.2022.10.35]
[6]李永安,卢琰,董娜,等.文学化中医语言的英译探讨[J].西部中医药,2018,31(05):143.
LI Yongan,LU Yan,DONG Na,et al.Discussion into English Translation of Literary TCM Languages[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2018,31(02):143.