[1]冉亚周,路媛,姚欣△.论中医文化负载词及其英译策略[J].西部中医药,2015,28(11):141-144.
点击复制

论中医文化负载词及其英译策略
分享到:

《西部中医药》[ISSN:2096-9600/CN:62-1204/R]

卷:
28
期数:
2015年11期
页码:
141-144
栏目:
出版日期:
2015-11-15

文章信息/Info

文章编号:
1004-6852(2015)11-0141-04
作者:
冉亚周1路媛2姚欣1△
1 南京中医药大学外国语学院,江苏 南京 210023; 2 西安交通大学外国语学院
关键词:
文化负载词中医英译翻译策略
分类号:
R2-03
文献标志码:
A
摘要:
以文化负载词为研究对象,就中医文献中出现的此类词汇进行了界定及分门别类,并基于不同分类开展了相关翻译策略的探讨,以求补偿语义空缺,助力中医文化的高效传播。

相似文献/References:

[1]赵霞.杨洁德《伤寒论》英译本翻译策略探究[J].西部中医药,2015,28(05):150.
[2]张淼,白合慧子,潘玥宏.关联论视阈下《黄帝内经》文化负载词的翻译研究[J].西部中医药,2017,30(10):142.
 ZHANG Miao,BAIHE Huizi,PAN Yuehong.The Study of the Translation of Culture-loaded Words in HuangDi NeiJing in the View of the Relevance Theory[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2017,30(11):142.
[3]张晶,蒲桦鑫.功能对等理论指导下《金匮要略》文化负载词的英译[J].西部中医药,2020,33(02):157.[doi:10.12174/j.issn.1004-6852.2020.02.44]
 ZHANG Jing,PU Huaxin.English Translation of Culture-loaded Words in Jingui Yaolue under the Guidance of Functional Equivalence Theory[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2020,33(11):157.[doi:10.12174/j.issn.1004-6852.2020.02.44]
[4]项梦萍,云红.从“文化缺省”角度看中医五行学说的英译[J].西部中医药,2020,33(06):153.[doi:10.12174/j.issn.1004-6852.2020.06.42]
 XIANG Mengping,YUN Hong.On Translation of TCM Five Elements Theory from the Perspective of Cultural Default[J].Western Journal of Traditional Chinese Medicine,2020,33(11):153.[doi:10.12174/j.issn.1004-6852.2020.06.42]

备注/Memo

备注/Memo:
*基金项目:2011年江苏省高等教育教改立项研究课题(编号2011JSJG471)。作者简介:冉亚周((1988—),男,在读硕士研究生。研究方向:医药外语研究。△通讯作者:姚欣(1966—),女,博士学位,教授。研究方向:医学英语和英语教学研究。
更新日期/Last Update: 2015-11-15